At the beginning of this quarter, I was far from excited to take a class called Renaissance and Baroque Poetry of Spain. I've never really been a huge fan of poetry in general, but imagine all of the metaphors and symbolism being in another language. However, the class is not as bad as I imagined it would be. I have had the opportunity to read several Spanish poems written about Christ throughout the quarter. I don't really know how to explain it, but there's something about expressing the glory of Christ in another language that is really powerful. Take, for instance, Christ's crucifixion. After reading about it and hearing it often, sometimes it can lose some of its power. However, when written as poetry, the message seems to be aimed right at your heart. Reading the gospel in another language allows one to understand on a deeper level because it is expressed in a way that that person is not used to. This may not make sense to anyone else, especially if you don't know another language, but at least maybe you can understand the idea of the gospel in poetry form being really powerful when you read the Psalms. So here's just one of the many examples and probably more will come in the future:
Rimas sacras XIV (Lope de Vega)
Pastor, que con tus silbos amorosos
me despertaste del profundo sueño;
tú, que hiciste cayado de este leño
en que tiendes los brazos poderosos:
vuelve los ojos a mi fe piadosos,
pues te confieso por mi amor y dueño
y la palabra de seguirte empeño
tus dulces silbos y tus pies hermosos.
Oye, Pastor, que por amores mueres,
no te espante el rigor de mis pecados,
pues tan amigo de rendidos eres.
Espera, pues, y escucha mis cuidados...
pero ¿cómo te digo que me esperes
si estás para esperar los pies clavados?
Translation (much is lost here, but so you get the point):
Shepherd who with your fond whistling calls
have awakened me from deep sleep;
you who have made a crook out of that piece of wood
upon which you stretch out your powerful arms:
turn your kind eyes upon my faith,
for I confess you as my lord and love
and pledge you my word to follow
your sweet whistling calls and your beautiful feet.
Listen, shepherd, since you die for love,
don't be frightened at the evil of my sins,
for you are such a friend of the helpless.
Wait, then, and hear my troubles...
But why should I tell you to wait for me
if you are constrained to wait by the nails through your feet?